Skip to content
b_arco
  • Institucional
    • _quem somos
    • _equipe
    • _políticas afirmativas
    • _parceiros & colaboradores
    • Contato
  • cursos ao vivo
    • _programas e trilhas de formação
    • _produção
    • _jurídico
    • _roteiro
    • _não ficção
    • _todos
    • _professores
  • cursos gravados
    • _curso Daniel Rezende
    • _curso Jorge Furtado l
    • _curso Jorge Furtado ll – Séries
    • _curso Lilia Schwarcz
    • _curso Rogério Silva (Nexo)
  • sou aluno
  • para empresas
Menu Fechar
  • Institucional
    • _quem somos
    • _equipe
    • _políticas afirmativas
    • _parceiros & colaboradores
    • Contato
  • cursos ao vivo
    • _programas e trilhas de formação
    • _produção
    • _jurídico
    • _roteiro
    • _não ficção
    • _todos
    • _professores
  • cursos gravados
    • _curso Daniel Rezende
    • _curso Jorge Furtado l
    • _curso Jorge Furtado ll – Séries
    • _curso Lilia Schwarcz
    • _curso Rogério Silva (Nexo)
  • sou aluno
  • para empresas
  • Institucional
    • _quem somos
    • _equipe
    • _políticas afirmativas
    • _parceiros & colaboradores
    • Contato
  • cursos ao vivo
    • _programas e trilhas de formação
    • _produção
    • _jurídico
    • _roteiro
    • _não ficção
    • _todos
    • _professores
  • cursos gravados
    • _curso Daniel Rezende
    • _curso Jorge Furtado l
    • _curso Jorge Furtado ll – Séries
    • _curso Lilia Schwarcz
    • _curso Rogério Silva (Nexo)
  • sou aluno
  • para empresas

\blog

09 livros traduzidos por Julia Romeu

  • 6 de julho de 2020

Indicações de leitura de obras traduzidas pela professora do curso “A Prática da Tradução Literária”

Na próxima semana, a tradutora Julia Romeu irá ministrar o curso  “A Prática da Tradução Literária” em nossa programação online! Traduzir é adaptar, e a tradução literária é um trabalho criativo, embora tenha limites que a criação original não precisa obedecer. A proposta é discutir maneiras de produzir um texto fluido e cativante para o leitor brasileiro que seja, ao mesmo tempo, fiel ao original, e também falar sobre o mercado de tradução literária no Brasil.

O curso está baseado na experiência de Júlia como tradutora, por isso, o blog do b_arco traz 9 de suas grandes traduções para que os interessados na literatura e na tradução literária possam aproveitar e conhecer um pouco melhor seu trabalho como tradutora!

E o melhor: todas as obras estão disponíveis em ebook! 😉

  1. ADICHIE, Chimamanda. Hibisco roxo. São Paulo: Companhia das Letras, 2011
  2. ADICHIE, Chimamanda. Americanah. São Paulo: Companhia das Letras, 2014.
  3. ALCOTT, Louisa May. Mulherzinhas. São Paulo: Penguin Companhia, 2020.
  4. AUSTEN, Jane. A Abadia de Northanger. Rio de Janeiro: Best Bolso, 2011.
  5. AUSTEN, Jane. Emma. São Paulo: Penguin Companhia, 2020.
  6. BARRIE, JM. Peter Pan. Rio de Janeiro: Zahar, 2012.
  7. FAULKNER, William. Absalão, Absalão! São Paulo: Companhia das Letras, 2019.
  8. FIELDING, Helen. Bridget Jones: Louca pelo garoto. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.
  9. KIPLING, Rudyard. Os livros da Selva. São Paulo: Penguin Companhia, 2015.  

 

horário de atendimento

 Segunda a sexta, das 10h às 19h.

fale conosco

atendimento@barco.art.br
WhatsApp (11) 99980-5869

Siga o b_arco nas
redes sociais

Facebook Instagram Youtube

Copyright 2019 - b_arco | Desenvolvido por 4cube.

Verified by MonsterInsights